手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人綜合 > 正文

法國的勞動力短缺--請問您想點牛排還是牛排?(1)

來源:經濟學人 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Europe

歐洲板塊

French labour shortages

法國的勞動力短缺

A la carte

按菜單點菜

Even in France, waiters and chefs have lost their taste for the job

就連法國的服務員和廚師也對工作失去了興趣

Struggling to find extra staff, the manager of a bar in the Paris region recently asked her sister to drive for an hour to help out on a busy evening, during a televised football match. At a Normandy sea-front restaurant, a waitress says they are under-staffed because former colleagues will no longer put up with unsociable evening and weekend work. Diners in Paris report the sudden appearance of shorter menus, as restaurants adapt their kitchens to staff shortages, as well as the presence of improbably young (and ungrumpy) fresh recruits now waiting at tables en terrasse.

為了招到更多的員工,最近巴黎地區一家酒吧的經理讓她的姐姐在一個繁忙的晚上開車一個小時過來幫忙,當時電視正在轉播一場足球比賽。在諾曼底海濱的一家餐廳,一名女服務員說,他們現在人手不足,因為以前的同事再也無法忍受晚上和周末工作(和別人不一樣)了。巴黎的用餐者報告說,巴黎的用餐者報告說,由于餐廳調整了他們的廚房以適應員工短缺的情況,菜單突然變短了,同時不可思議地出現了年輕(且性情溫和)的新員工,正在露天座的桌子旁等待。

20210724_EUP002_0_副本.jpg

Two months after France reopened outdoor dining, restaurants and bars face a staffing crunch. The share of hospitality firms reporting recruitment problems doubled in June from the previous month, according to a Bank of France survey. When restaurants and hotels were closed for months during lockdown, many former staff acquired a taste for normal family life, says Julia Rousseau, head of éthique RH, a recruitment consultancy. She now sees candidates seeking alternative careers, as estate agents or in banks. "The pandemic has reordered their priorities," she says.

在法國重新開放戶外餐飲兩個月后,餐館和酒吧面臨著員工短缺的問題。法國銀行的一項調查顯示,6月份報告招聘問題的酒店公司比例比上個月增加了一倍。招聘咨詢公司éthique RH的負責人朱莉婭·盧梭表示,餐館和酒店的許多之前的員工在數月的封鎖期間喜歡上了正常的家庭生活。她看到有求職者在尋找其他職業,比如房地產經紀人或者銀行。她說:“疫情改變了他們的優先事項?!?/p>

Hospitality is not the only sector with this trouble. In June 44% of all firms reported recruitment problems, with the figure rising to 50% for construction work. "The bottleneck for French growth in mid-2021", wrote Franois Villeroy de Galhau, governor of the Bank of France, earlier this month, is "the reappearance, already, of hiring difficulties." France's case is particularly striking because its unemployment rate, at 7.5%, is higher than the OECD average (though lower than that of the euro area). Firms face labour shortages even as 2.4m people are officially looking for work.

酒店業并不是唯一一個遇到這種麻煩的行業。6月份44%的公司報告了招聘問題,建筑行業的這一數字上升到了50%。本月早些時候,法國央行行長弗朗索瓦·維勒羅伊·德加洛寫道:“2021年年中,法國經濟增長的瓶頸是重新出現的招聘問題?!狈▏那闆r尤其突出,因為它的失業率為7.5%,高于經合組織的平均水平(盡管低于歐元區)。盡管官方統計有240萬人在找工作,但企業仍面臨勞動力短缺的問題。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯想記憶
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

聯想記憶
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使適應,改編
vi. 適應,適合

聯想記憶
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 惱人的,討厭的

 
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

聯想記憶
tolerate ['tɔləreit]

想一想再看

vt. 容忍,忍受

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建設,建造,結構,構造,建筑物

聯想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態,風度

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    2012国语在线看免费观看下载