手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

美國日增病例超10萬例 創6個月新高

來源:可可英語 編輯:aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

US COVID-19 Cases Hit Six-Month High at Over 100,000

美國日增病例超10萬例 創6個月新高
The United States has reached a six-month high for new COVID-19 cases.
美國新增新冠肺炎病例創六個月新高。
Reuters news agency reports that more than 100,000 new infections were recorded on Wednesday.
路透社報道稱,美國周三記錄了超過10萬例新增感染病例。
Information from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, or the CDC, shows that the seven-day average of new cases is near 90,000. That number represents a sharp increase in less than one month. The seven-day average provides the clearest picture of rising cases. Some states report infections one or two times a week.
美國疾病預防與控制中心(簡稱CDC)的信息顯示,美國7天平均新增病例接近9萬例。這表明新增病例在不到一個月的時間里急劇增加。7天平均值提供了病例增加的最清晰圖像。有些州每周報告感染病例1到兩次。
Top U.S. infectious disease expert Dr. Anthony Fauci said on Wednesday that in the coming weeks, cases could increase to 200,000 each day. Experts blame the Delta variant of the coronavirus for the rise in infections.
美國傳染病專家安東尼·福奇博士周三表示,未來幾周的日增病例可能會增加到20萬例。專家將感染病例的增加歸咎于冠狀病毒的“德爾塔”變種。
Fauci told McClatchy, a Washington-based news agency, that if another variant appears that is equally infectious but more severe, "then we could really be in trouble." He said, "People who are not getting vaccinated mistakenly think it's only about them. But it isn't. It's about everybody else, also."
福奇對位于華盛頓的新聞機構麥克萊齊報業集團表示,如果出現另一種具同等傳染性但更嚴重的變種,“那我們可能就真的有麻煩了?!彼硎?,“未接種疫苗人群錯誤地認為這只跟他們有關。但并非如此。這也關乎其他所有人?!?/div>
The CDC has found that 83 percent of all new cases reported in the United States are the Delta variant. The version of the virus was first found in India.
美國疾控中心發現,在美國報告的所有新增病例中,83%感染的是“德爾塔”變種毒株。這一病毒版本最早在印度發現。

美國病例激增.jpgVaccination percentages are not the same across the U.S. A high of 76 percent of people in Vermont have received at least one of two needed injections. The lowest percentage is about 40 percent in Mississippi.

美國各地的疫苗接種率并不相同。佛蒙特州有高達76%的人至少接種了兩劑疫苗中的一劑。密西西比州的接種率最低,約為40%。
Officials with the administration of President Joe Biden said unvaccinated people represent nearly 97 precent of severe cases.
美國總統喬·拜登的政府官員表示,未接種疫苗人群占嚴重病例的97%。
The administration's health officials said the number of deaths has increased sharply over the past week. They report an average of 377 deaths per day.
政府衛生官員表示,過去一周死亡人數急劇上升。他們報告平均每天有377人死亡。
Southern states have some of the nation's lowest vaccination numbers. They are reporting the most COVID-19 cases and hospitalizations. Reuters says Florida, Texas and Louisiana were reporting the highest total number of new cases over the last week. And hospitals in Florida and Louisiana are having high numbers of COVID patients occupying hospital beds.
南部各州的接種人數是全美最低的。這些州報告的新冠肺炎病例和住院病例最多。路透社表示,佛羅里達州、得克薩斯州和路易斯安那州上周的新增病例總數最高。佛羅里達州和路易斯安那州的醫院有大量新冠肺炎患者占據病床。
Biden on Tuesday urged Republican leaders in Florida and Texas to follow public health guidelines on the pandemic or "get out of the way." Those two states have around a third of all new U.S. COVID-19 cases.
周二,拜登敦促佛羅里達州和得克薩斯州的共和黨州長遵守有關疫情的公共衛生準則,否則就“讓開”。這兩個州的新增病例約占全美所有新增病例的三分之一。
New York City will require proof of vaccination at restaurants, gyms and other businesses to try and stop the spread of the virus. City officials said around 60 percent of all New Yorkers have received at least one COVID-19 vaccine shot. Some areas, mainly poor communities, have much lower vaccination numbers.
紐約市將要求進入餐館、健身房和其他商業場所的顧客出示疫苗接種證明,以試圖阻止病毒的傳播。紐約市官員表示,大約60%的紐約人至少注射了一劑新冠肺炎疫苗。有些地區,主要是貧困社區,接種疫苗的人數要少得多。
Some private companies are requiring vaccines for employees and customers.
有些私營公司要求員工和客戶接種疫苗。
The New York Times reported on Tuesday that the U.S. Food and Drug Administration plans to give full approval for the Pfizer COVID vaccine by early September. This could push more Americans to get vaccinated by reducing their fears about the safety of the shot.
《紐約時報》周二報道稱,美國食品和藥物管理局計劃在9月初全面批準輝瑞新冠疫苗。這可以通過減少美國人對接種安全的擔憂,來讓更多人接種疫苗。
Currently, all available vaccines in the United States are approved for emergency use only.
目前,美國所有可用疫苗都只獲得了緊急使用授權。
I'm Gregory Stachel.
格雷戈里·斯塔切爾報道。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原體

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批準,認可,同意,贊同

聯想記憶
pessimist ['pesimist]

想一想再看

n. 悲觀主義者

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨礙,預防

 
?

關鍵字: VOA慢速 美國 疫苗 疫情

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    2012国语在线看免费观看下载