手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 大千世界 > 正文

并不高冷!研究顯示:你的貓咪可能比你想象的更愛你

來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Cats see their humans as parents — maybe even more so than dogs, according to study

并不高冷!研究顯示:你的貓咪可能比你想象的更愛你

Cats have a rotten reputation as a cold and distant domesticated animal — at least compared to their main competitor, known as “man’s best friend(dogs).”

作為一種冷漠而疏離的家養動物,貓咪的名聲并不太好,至少與它們的主要競爭對手,“人類最好的朋友(狗狗)”相比是這樣。

But felines do feel affection towards their humans, they simply express it differently — and it’s not just cat people saying it! Now there’s science to prove it, too.

但貓科動物確實是喜歡人類的,只是它們的表達方式不同——而且不僅僅是養貓人士這么說!現在也有科學證明了這一點。

61138f21a310efa1e3b56c49.jpeg

Oregon State University researchers concluded that cats really do actually love their humans — or at the very least, see them as parents or caregivers — after conducting a study on kittens, modeled after previous research on dogs and babies.

俄勒岡州立大學的研究人員模仿此前對狗狗和嬰兒的研究,對小貓咪也進行了一番研究,并得出結論:貓咪真的真的很愛主人——或者至少是把主人看做父母或“照顧者”。

The study, published in Current Biology, examined how kitten subjects reacted after spending two minutes with their caretaker, being left alone, then reuniting for another two minutes. After the experiment, they categorized each kitten by the attachment styles assigned to human babies and dogs in previous studies — secure, ambivalent, avoidant, and disorganized.

這項發表在《當代生物學》上的研究測試了小貓在與看護人呆上兩分鐘后被單獨留下,然后和看護人重新團聚兩分鐘之后的反應。實驗結束后,研究人員根據此前研究中給人類嬰兒和狗狗劃分的依戀類型對每只小貓進行分類——安全型、矛盾型、回避型和無序型。

64 percent of the kittens demonstrated a “secure attachment style” to their caregiver, meaning the cat seemed distraught when they left the room but “displayed a reduced stress response” upon their return.

64%的小貓對他們的看護人表現出“安全依戀”,這意味著當看護人離開房間時,小貓看起來心煩意亂,但當看護人回來時,小貓的“應激反應表現得到緩解”。

On the other hand, about 30 percent of the kittens were found to have an “insecure attachment style,” which means their stress levels did not decrease upon their person’s return to the room. That said, this split is consistent with the literature on human children — so the smaller percentage with insecure attachment styles is not specific to cats, contrary to popular belief. Also of note: The percentage of cats with “secure” attachment styles is actually higher than dogs’ — only 58 per cent of dogs demonstrated the “secure” attachment, while 42 percent were categorized as insecure.

另一方面,大約30%的小貓出現“不安全依戀”,這意味著當看護人回到房間時,小貓的壓力水平并沒有降低。也就是說,這種劃分比例與對人類兒童的研究文獻是一致的——因此,與普遍觀點相反,較少比例的不安全依戀型并非貓咪特有的。同樣值得注意的是:“安全依戀型”的貓咪比例實際上高于狗狗——只有58%的狗狗表現出“安全”依戀,而42%被歸類為“不安全依戀”。

What’s more, cats’ behavioural patterns remained consistent when the OSU team recreated the experiment with a group of fully grown cats. Thus: Kittens and cats show the same level of affection to their caregivers as human babies, and maybe even slightly more than dogs.

更重要的是,當該研究團隊用一組成年貓重新進行實驗時,貓咪的行為模式保持一致。因此:小貓和成年貓對看護者的愛戀程度與人類嬰兒相同,甚至可能比狗略高。

重點單詞   查看全部解釋    
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始終如一的,一致的,堅持的

聯想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽,好名聲

聯想記憶
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐爛的,腐朽的

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

聯想記憶
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯想記憶
disorganized [dis'ɔ:ɡənaizd]

想一想再看

adj. 無組織的;紊亂的

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯想記憶
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,穩妥的
vt. 固定

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
?

關鍵字: 雙語閱讀 大千世界

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    2012国语在线看免费观看下载